Четвер, 2 Лютого

Нотаріальний переклад документів в Україні у професійному бюро онлайн

07 груд. 2022 Власкор

Сьогодні український бізнес значно розширив свою географію. Багато людей виїхали за кордон, і тепер змушені адаптуватись самі та налаштовувати свою діяльність у іншій країні. Це складний процес, який крім планування роботи тягне за собою вирішення паперової сторони питання – нотаріального перекладу документів компанії чи особистих документів фізичної особи підприємця.

Кому довірити нотаріальний переклад документів

apostille1Самостійно перекласти документи неможливо навіть за умови досконалого володіння іноземною мовою – документ не матиме юридичної сили без звірки перекладеного тексту з його оригіналом компетентними та уповноваженими.

У мережі є багато оголошень від приватних осіб, які пропонують свої перекладацькі послуги. Ціни на них нижчі, чим приваблюють потенційних клієнтів. Проте звернення до таких фахівців може обернутися не економією, а додатковими витратами, бо часто перекладати тексти у якості підробітку беруться люди, які не уповноважені цим займатися і не є професійними перекладачами і не можуть нотаріально завірити документ так, як цього вимагає чинне законодавство.

Краще не витрачати на таке сумнівне співробітництво час та нерви і одразу звертатись до бюро перекладів apostillegroup.com.ua - нотаріальний переклад документів є однією із профільних послуг компанії.

Як замовити нотаріальний переклад у «Апостиль Груп»

Компанія «Апостиль Груп» займається професійним перекладом документів на понад 48 мовах світу – в потрібний термін за доступною ціною. Нотаріальний переклад тут здійснюється у взаємодії нотаріуса з перекладачем, під час якого спеціаліст у галузі права оглядає кваліфікацію та підпис перекладача, надаючи документу статусу справжнього.

Нотаріальний переклад здійснюється двома способами:

  1. Нотаріальним завіренням.
  2. Нотаріальним засвідченням перекладу та копій.

В залежності від типу і специфіки документів, фахівець обирає найбільш підходящий по ситуації варіант. Перший - передбачає зшивання перекладених документів з оригіналом та засвідчення нотаріусом підпису перекладача. Другий спосіб є складнішим і довшим, він характеризується підшивкою перекладу до документальних копій та засвідченням справжності фотокопії оригіналу документів, підписаних перекладачем.

У Апостиль Груп можна замовити переклад:apostille2

  • паспортів;
  • договорів;
  • контрактів;
  • дипломів;
  • апостилю;
  • документів для оформлення віз і т.д.

Компанія працює у Києві та по всій Україні у регіонах. Перекладом у ній займаються лише кваліфіковані спеціалісти, зв’язатись з якими можна телефоном, у листуванні електронною поштою та месенджерах, завітавши до фактичного офісу у Києві (адреса та контакти бюро перекладів вказані на сайті) або оформивши заявку прямо на сайті.

Потрібен переклад для початку підприємницької діяльності на території іншої держави або офіційне завірення паперів для роботи на місцях – звертайтесь до «Апостиль Груп» та будьте впевнені у результаті.

Відео

Lionok 800

  • asenposlugi1
  • pamyat
  • kilimi200 100
РІО Бердичів
 
Видання "РІО Бердичів"
Головний редактор: Олександр Доманський
Адреса: вул. Свободи 6 м. Бердичів,
Житомирська обл., 13300 Україна
Телефони редакції: 
04143 4-12-39, +38096-256-67-50
Веб сайт: 

Використання будь-яких матеріалів, розміщених на сайті, дозволяється за умови посилання на "РІО-Бердичів". Для інтернет-видань – обов'язкове пряме відкрите для пошукових систем гіперпосилання. Посилання має бути розміщене незалежно від повного або часткового використання матеріалів, в підзаголовку або в першому абзаці матеріалу. Редакція "РІО Бердичів" не несе відповідальність за матеріали авторів розділу “Блоги”.